segunda-feira, 5 de maio de 2008

EXERCIO DE CIDADANIA XI

EXERCICIO DE CIDADANIA XI (EXERCISE OF CITIZENSHIP XI)
MADRE DE DEUS / BA (MADRE OF GOD/BA)

Foi a muito tempo.
It was the much time.
Minha casa estava na maior escuridão.
My house was in the biggest blackout
Quando acordei com o sussurro de meu pai!
When I woke up with the whisper of my father
-Ninha, Ninha; chamando na janela pela minha mãe,
Ninha, Ninha; calling in the window for my mother
que acorda num susto, perguntando:
that who wakes up in a scare, asking:
-Quem é?
-Who is?
Do outro lado, ele dizia:
Of the other side, it it said:
-Sou eu, não ascenda a luz, abra a porta dos fundos
I am, do not promote the light, open the door of the deep ones
Minha mãe dizia:
My mother say:
-Bem! Bem você esta todo sujo, a onde você tava, oque esta
-Bem! Bem you this all dirty, where you it tava, what is
acontecendo?
Happening?
-Bem, dizia meu pai beijando-a, depois eu explico,
-Bem, my father said kissing it, later I explains,
-Deixei um amigo na guarita ,estou preso, não tenho muito tempo
I left a friend in the sentry box, I am imprisoned, I do not have much time
-Pegue uma bolsa, venha comigo
It catches a stock market, comes with me
ele esvaziava a estante de livros
He emptied the book bookshelf
para joga-los em um rio que passava
for it plays them in a river that passed
atrás da nossa casa
behind our house
-Porque isso?dizia minha mãe.
Why this? my mother said.
-Eles vão visitar a nossa casa e não pode encontra estes livros
They go to visit our house and she cannot finds these books
-Mas eles quem? dizia minha mãe.
But they who? said my mother:
-Os militares.
-The military.
Na manha seguinte a estante estava vazia
In the following morning the bookshelf was empty
E a tarde, um grupo de oficias visitava e rondava a nossa casa.
and the afternoon, a group of you officiate it visited and it went up to around our house
....................................................................................................
Tudo isso é passado, mas não da para arrancar as pagina desta história
Everything is past, but of the one not to pull out the page of this history
e contar outra, porque esta e a verdadeira historia do Brasil
and to count to another one, because this is the true history of Brazil
E cabe aos mais velhos conta-la...
and fits to oldest counts it
Só assim, poderemos entender a herança que recebemos dos militares
Only thus, we will be able to understand the inheritance that we receive from the military
e sua contribuição na educação deste pais
e its contribution in the education of these parents
Hoje abri os jornais e lendo o JB, vi que um homem ao passar por uma cirurgia
cardíaca, morre por falência múltipla dos órgãos.
Today April the periodicals and reading the JB of Saturday day 03 of May of 2008, had a man died in the table of cardiac surgery
Ele tinha um currículo de causar inveja.
He had a resume to cause envy.

Nenhum comentário: